question for homework - to or in?

Forum for questions, discussions (off topic or travel issues) in English. Please write in English and use German for asking phrases or words only.
Antworten
camelli
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 229
Registriert: 26.02.2005 - 15:57
Wohnort: Riverview, FL, USA
Kontaktdaten:

question for homework - to or in?

Beitrag von camelli » 06.10.2005 - 17:49

Hi,
I hope you can help me with my english homework. Which of these sentenses is right? Thanks for your help.

Its also interesting to travel to other countrys

Its also interesting to travel in other countrys
ka kite, Melanie
http://camelliinaustalia.twoday.net/ - Seit 06. Juni 2007 wieder daheim & seit Dezember 2009 in Amerika.
-lotte-
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 29
Registriert: 10.03.2004 - 17:04

Beitrag von -lotte- » 06.10.2005 - 18:03

hm ich glaube theoretisch müsste es "to" heissen.

hört sich allerdings komisch an, heisst es nicht eigentlich
Its also interesting travelling to other countries. ?

...vielleicht lieg ich aber auch komplett falsch...
Mariposa
VIP Member
VIP Member
Beiträge: 998
Registriert: 01.09.2002 - 19:56
Wohnort: 32, Barcelona

Beitrag von Mariposa » 06.10.2005 - 18:19

...travelling to other countries.

Hab' das, um 100% sicher zu sein in Google eingegeben, das sollte man machen, wenn man unsicher ist und je nach Seite (hier UKembassy) weiss man, dass es richtig ist, wobei sich das inhaltlich in diesem Fall irgendwie doof anhoert...aber es ging ja um die Grammatik.
camelli
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 229
Registriert: 26.02.2005 - 15:57
Wohnort: Riverview, FL, USA
Kontaktdaten:

Beitrag von camelli » 06.10.2005 - 18:46

Hallo Ihr beiden,
ich muss einen kurzen Text schreiben darüber, ob Deutschland ein gutes Land zum Reisen ist und am Schluß wollte ich folgendes schreiben:

I think its very interesting to travel in Germany. Its also interesting to travel to other countries. Do it either and see Germany and the rest of the world.

Vielleicht ist es einfacher, wenn man den Zusammenhang kennt. Werd auf jeden Fall mal "travelling to other countries" übernehmen.
ka kite, Melanie
http://camelliinaustalia.twoday.net/ - Seit 06. Juni 2007 wieder daheim & seit Dezember 2009 in Amerika.
Eva26
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 299
Registriert: 27.03.2005 - 19:00
Wohnort: Hannover, Alter: jetzt 29
Kontaktdaten:

Beitrag von Eva26 » 06.10.2005 - 19:55

Also ich bin mir ziemlich sicher das es
it's interesting to travel to other countries
heissen muss, wenn es
I'm interested in travelling to... heißen würde, würde ich die ing-Form nehmen, aber so nicht.
Jan
VIP Member
VIP Member
Beiträge: 2845
Registriert: 26.02.2004 - 17:53

Beitrag von Jan » 06.10.2005 - 20:25

Jetzt mal ganz dumm gefragt ... Geht nicht beides ?

Das erste im Sinne von "in andere Länder reisen" ...

Das Zweite im Sinne von "in anderen Ländern reisen" ... Also in dem Land umher reisen.

Oder bin ich da falsch ?

Jan
Eva26
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 299
Registriert: 27.03.2005 - 19:00
Wohnort: Hannover, Alter: jetzt 29
Kontaktdaten:

Beitrag von Eva26 » 06.10.2005 - 20:57

Ja, in oder to geht beides, je nach dem was man meint, bin aber ziemlich sicher, dass man nach it's interesting nicht travelling benutzt sondern to travel.
Mariposa
VIP Member
VIP Member
Beiträge: 998
Registriert: 01.09.2002 - 19:56
Wohnort: 32, Barcelona

Beitrag von Mariposa » 06.10.2005 - 23:36

camelli hat geschrieben:I think its very interesting to travel in Germany. Its also interesting to travel to other countries. Do it either and see Germany and the rest of the world.
Sorry, ich find egal ob -ing Form oder to hört sich holprig an. (wenn -ing, dann ohne it) Also wenn schon: I really think that travelling to Germany is interesting because (blablabla) but of course there are a lots of other interesting countries (to visit/I would like to see / I find worth to see etc...) Was weiß ich...nicht so abgehakt....Den letzten hab ich nicht verstanden. Ich würde eher within und nicht in nehmen wenn ich in einem Land meine und its interesting to travel find ich trotzdem holprig...Ich merk grad, ich würd s eh nicht so schreiben, deswegen tu ich mich schwer.
camelli
Mitglied
Mitglied
Beiträge: 229
Registriert: 26.02.2005 - 15:57
Wohnort: Riverview, FL, USA
Kontaktdaten:

Beitrag von camelli » 07.10.2005 - 07:03

Danke für eure Antworten.

Ich hab ja vorher im Text schon geschrieben, warum man in Deutschland reisen bzw. nicht reisen sollte. Das sollte nur so ein kurzer Schluß sein. Außerdem hab ich das Problem, dass ich nicht mehr als 250 Wörter für den ganzen Text nutzen darf.

Üœbersetzt sollte es dann ungefähr so heißen:
Ich denke, es ist interessant in Deutschland zu reisen. Es ist auch interessant in anderen Ländern zu reisen. Also tut man beides und sieht sich Deutschland und den Rest der Welt an.
ka kite, Melanie
http://camelliinaustalia.twoday.net/ - Seit 06. Juni 2007 wieder daheim & seit Dezember 2009 in Amerika.
Jan
VIP Member
VIP Member
Beiträge: 2845
Registriert: 26.02.2004 - 17:53

Beitrag von Jan » 07.10.2005 - 08:16

camelli hat geschrieben:I think its very interesting to travel in Germany. Its also interesting to travel to other countries. Do it either and see Germany and the rest of the world.

Als für mich heißt das dann aber "in andere Länder reisen" und nicht "in anderen Ländern reisen", man beachte wie gesagt den Unterschied ...

Jan
Die_Sarah
VIP Member
VIP Member
Beiträge: 76
Registriert: 01.09.2005 - 12:45
Wohnort: Kassel
Kontaktdaten:

Beitrag von Die_Sarah » 10.10.2005 - 12:57

Üœbersetzt sollte es dann ungefähr so heißen:
Ich denke, es ist interessant in Deutschland zu reisen. Es ist auch interessant in anderen Ländern zu reisen. Also tut man beides und sieht sich Deutschland und den Rest der Welt an.

Vielleicht so:
I believe that both travelling in Germany and to other countries is interesting. Therefore, many people do both and visit Germany as well as other countries too.
Antworten

Zurück zu „English Talk“